©2008 Graco ISPP045AE 3/08
40
www.gracobaby.com
Owners Manual Mode d'emploi Owners Manual Mode d'emploi
Manual del propietari
o
Manual del propietari
o
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lire les instructions d’ assemblage soigneusement.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
In
Replacement Parts Warranty Information (USA)
Piè ces de rechange Renseignements sur la garantie (au Canada)
Información sobre la garantí a y las piezas de repuesto
(EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visí tenos
en nea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’ acceptons pas d’ inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantí a
en los Estados Unidos, por favor
comuní quese con nosotros en:
Failure to follow these warnings and the
instructions could result in serious injury or death.
2
Setting Up the Playard
THIS PRODUCT REQUIRES ADULT ASSEMBLY.
Keep fingers clear of top corners during setup. Be sure playard
is completely set up before use. Check that the four top rails are
completely latched, the center of the floor is pushed down, and the
mattress/pad is flat and secured by the hook and loop straps. Always
follow the instructions in the owner’ s manual to set up the playard.
Never use this product if there are any loose or missing fasteners,
loose joints, broken parts or torn mesh. Check before assembly and
periodically during use. Contact Graco at 1-800-345-4109
(Canada 1-800-667-8184) for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
Using the playard
The playard is for playing or sleeping. When used for playing, never
leave child unattended and always keep child in view. When used for
sleeping, you must still provide the supervision necessary for the
continued safety of your child.
Always keep the playard away from hazards in the area that may
injure your child.
When child is able to pull to standing position, remove large toys
and other objects that could serve as steps for climbing out.
Stop using this product when your child reaches 35 inches (89 cm) in
height, weighs more than 30 pounds (14 kg), or is able to climb out.
Do not modify playard or add any attachments that are not
listed in the owner’ s manual, including an add-on bassinet.
Never leave child in product with side lowered. Be sure side is in
raised and locked position whenever child is in product.
If refinishing, use a nontoxic finish specified for children’ s products.
39
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU EL CORRALITO por si existieran
partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las
partes que lo necesiten. Use lo repuestos Graco
®
.
SI SU EL CORRALITO ES USADA EN LA PLAYA, debe limpiarla y
sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en
el bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados
puede dañarlo.
PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use lo un jabón de uso
doméstico o detergente suave y agua tibia.
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerla
en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para
secar. NO USE CLORO
PARA LAVAR EL MOISÉS: Saque el dulo electrónico y la unidad de
vibración. NUNCA saque el cordón del moisés. Lávelo a mano con agua
tibia y jabón doméstico. Déjelos secar al aire.
3
Avoiding Suffocation Hazards
Unlike cribs that have rigid sides, the playard has flexible sides.
As a result, the playard mattress/pad is specially designed to prevent
suffocation. The playard mattress/pad has a solid base, a certain
length and width, and is less than one inch thick in order to meet
safety standards. Using a thicker or a different sized mattress/pad may
allow a child’ s head to get between mattress/pad and the side of the
playard causing suffocation.
Infants can suffocate
In gaps between a mattress too small or too thick and
products sides
On soft bedding.
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY
mattress pad provided by Graco.
! To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised
by your physician.
Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers
not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.
Never use a water mattress with the playard.
Avoiding Strangulation Hazards
Strings and cords can cause strangulation. Keep strings and cords
away from child.
NEVER place the playard near a window where cords from
blinds or drapes can strangle a child.
NEVER hang strings on or over the playard.
NEVER place items with a string around a child’ s neck, such as hood
strings, pacifier cords, etc.
NEVER attach strings to toys.
This product is not intended for commercial use.
38
Soins et entretien
INSPECTEZ RÉGULIÈREMENT VOTRE PARC pour vérifier toutes
déchirures, pièces endommagées ou raccords mal ajustés. Remplacez
ou réparez les pièces au besoin. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco
®
.
SI VOUS UTILISEZ LE PARC À LA PLAGE, vous DEVEZ enlevez le
sable de votre parc ainsi que les pieds avant de le ranger dans sa
housse. Le sable qui se trouve dans les loquets des tiges du haut peut
l’ endommager.
POUR NETTOYER VOTRE PARC, utilisez du savon de ménage ou un
détergent doux et de l’ eau tiède.
POUR LAVER LE SAC DE VOYAGE, lavez à machine à l’ eau froide au
cycle doux et suspendre pour sécher. PAS D’ EAU DE JAVEL.
NETTOYAGE DE LA COUCHETTE: Enlever le module électronique
ainsi que l'unité de vibration. Ne JAMAIS enlever le cordon de la
couchette. Lavez à la main en eau tiède et un savon de ménage.
Suspendre pour sécher.
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PLAYARD for worn parts, torn
material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only
Graco
®
replacement parts.
IF PLAYARD IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off your
playard, including the feet, before packing it into cover. Sand in top rail
lock may damage it.
TO CLEAN PLAYARD, use only household soap or detergent and
warm water.
TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle
and drip-dry. NO BLEACH.
TO WASH BASSINET: Remove electronics module and vibration unit.
NEVER remove cord from bassinet. Hand wash with warm water and
household soap. Drip dry.
4
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
peut entraî ner de sé rieuses blessures ou un s.
Installer le parc
Ce produit exige l’ assemblage par un adulte.
Eloignez vos doigts des coins supérieurs lors de l’ assemblage.
Assurez-vous que le parc est complètement assemblé avant l’ usage.
Vérifiez que les 4 tiges supérieures sont complètement verrouillées,
que le centre du sol est abaissé, et que le matelas est à plat et bien
fixé avec les bandes de crochet-boucle. Toujours suivre les
instructions dans le manuel d’ utilisateur pour installer le parc.
Ne jamais utiliser ce produit si des attaches sont desserrées ou
endommagées, des joints relâchés, des pièces brisées ou du treillis
déchiré. Bien vérifier avant de monter et régulièrement pendant
l’ usage. Communiquer avec Graco au 1-800-345-4109
(Canada : 1-800-667-8184) pour obtenir des pièces de rechange ou
un nouvel exemplaire du mode d’ emploi au besoin. Ne pas substituer
de pièces de rechange.
Utiliser le parc
Le parc est pour jouer ou dormir. Quand il est utilisé pour jouer, ne
jamais laisser l’ enfant sans surveillance et ayez toujours l’ enfant en
vue. Quand il est utilisé pour dormir, vous devez toujours offrir la
surveillance nécessaire à la sécurité continue de votre enfant.
Gardez toujours le parc loin des dangers qui pourraient blesser
l’ enfant.
Lorsque l'enfant est capable de se tirer jusqu'à la position debout,
enlever les gros jouets et tout autres objets qui pourrait être utilisé
comme des marches pour grimper.
Cessez d’ utiliser ce produit quand votre enfant mesure de 35 po
(89 cm) ou pèse plus de 30 livres (14 kg), ou est capable de grimper
à l’ extérieur du parc.
Ne pas modifier le parc ou ajouter d’ accessoires qui ne sont pas
indiqué dans le manuel d’ utilisateur, y compris une couchette
amovible.
NE JAMAIS laissez l'enfant dans le produit avec le abaissé.
Assurez-vous que le est à la position levé et verrouillé lorsque
l'enfant est dans le produit.
37
39
40
41
38
Place the mobile only on the
end of the unit, as shown.
Coloque solamente el vil
en el extremo de la unidad,
como se indica.
Placez seulement le mobile
sur l'extrémité de la base, tel
qu’ illustré.
5
Si refini, utilisez une finition non-toxique qui est spécifié pour
les produits d'enfant.
Éviter le danger d’ asphyxie
Contrairement aux parcs qui ont des tés rigides, ce parc a des tés
flexibles. Pour cette raison, le matelas du parc a été conçu
spécialement pour prévenir la suffocation. Le matelas du parc a une
base rigide, une certaine longueur et largeur, et est moins d’ un
pouce d’ épaisseur pour satisfaire aux normes de sécurité. Si vous
utiliser un matelas plus épais ou d’ une dimension différente, il y a un
risque que la tête d’ un enfant reste coincée entre le matelas et le
du parc, ce qui peut causer la suffocation.
Le jeune enfant peut s'étouffer
Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais
et les tés du produit
Sur une literie molle.
JAMAIS ajouter un matelas, une oreiller, une douillette ou un matériel
rembourré. Utilisez seulement un matelas rembourré fourni par
Graco.
! Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne
santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire
du médecin.
Ne jamais utiliser de sac en plastique ou autre enveloppe de plastique
comme le recouvrement pour le matelas qui n’ est pas vendu
spécifiquement pour cet usage. Ils peuvent causer des suffocations.
Ne jamais utiliser un matelas de lit d’ eau avec ce parc.
Éviter le danger d’ étranglement
Les ficelles et cordons peuvent causer des étranglements. Gardez les
ficelles et cordons loins de l’ enfant.
Ne pas installer le parc près d’ une fenêtre ou il y a des cordons de
stores ou rideaux qui pourraient étrangler l’ enfant.
Ne jamais suspendre des ficelles sur ou au-dessus du parc.
Ne jamais accrocher des objets avec ficelles autour du cou de votre
enfant, tel des ficelles de capuchon ou de sucette, etc.
Ne jamais attacher des jouets à l’ aide de ficelles.
Ce produit n’ est pas pour un usage commercial.
36
35
36
37
ADVERTENCIA
Posibilidad de lesiones debido a enredos. Manténgase fuera del
alcance del bebé. Quite el vil del cuna o corralito cuando el
bebé empiece a apoyarse en sus manos y rodillas.
Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.
Esta vil sirve para la estimulación visual y no debe ser agarrada
por el niño.
Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,
pinzas, etc.) al corralito según las instrucciones. Verifí quelos
con frecuencia.
No ada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier
otra cuna o corralito.
6
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones, podrí a resultar en lesiones graves o la muerte.
Al instalar el corralito
ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO.
Mantenga cuidado con sus dedos mientras dure la instalación
asegúrese que el corralito esté completamente instalada antes
de usarla. Verifique que los cuatro laterales superiores estén
completamente extendidos y enganchados, el centro del piso esté
aplastado, y el colchón estirado y asegurado con las correas de
ganchos/nudo. Siempre siga las instrucciones del manual del
propietario para instalar el corralito.
Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que faltan,
uniones flojas, piezas o rejillas rotas. Verifique antes del armado y
periódicamente durante el uso. De ser necesario, comuní quese con
Graco al 1-800-345-4109 (Canadá 1-800-667-8184) para obtener
piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
Al usar el corralito
El corralito es para jugar o dormir. Cuando se la usa para jugar,
nunca deje al niño sin atención y mantenga siempre a su niño a la
vista. Cuando se la usa para dormir, debe proporcionar la supervisión
necesaria para mantener la continua seguridad de su niño.
Siempre mantenga el corralito lejos de peligros que pudieran dañar a
su bebé.
Cuando el niño pueda ponerse de pie, quite los juguetes grandes y
otros objetos que pueden ser vir de escalones para salir.
Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas
(89 cm) de altura, pesa más de 30 libras (14 kg), o en cualquier
momento que le sea posible salirse.
No modifique el corralito ni agregue otra pieza que no se
mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés
adicional.
NUNCA deje al niño en el producto cuando el lado esté bajado.
Asegúrese que el lado esté cerrado y subido cuando el niño
esté en el producto.
Si va a renovar el acabado del producto, elija un acabado no xico
especificado para productos infantiles.
35
WARNING
Possible entanglement injury. Keep out of baby’ s reach. Remove
mobile from crib or playpen when baby begins to push up on
hands and knees. Recommended use from birth to 5 months.
This mobile is intended for visual stimulation and is not intended
to be grasped by the child.
Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to the playard according to the instructions.
Check frequently.
Do not add additional strings or straps to attach to any other crib
or playpen.
MISE EN GARDE
Danger possible de blessure par emmêlement. Tenir hors de la
portée de bébé. Enlevez le mobile du berceau ou du parc quand
bébé commence à se soulever sur ses mains et ses genoux.
Recommandé de la naissance à 5 mois.
Cette mobile est conçue pour une stimulation visuelle et n'est pas
faite pour être saisie par l'enfant.
Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,
courroies, pinces, etc.) au parc d'après les directives.
Inspectez fréquemment.
N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour
attacher à un berceau ou un parc.
3X
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Styles may vary
Mobile Mobile vil
7
Para evitar el riesgo de sofocación
Al contrario de las cunas que poseen costados gidos, el corralito
posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón del corralito está
especialmente diseñado para prevenir la sofocación. El colchón del
corralito posee una base lida, un cierto largo y ancho, y tiene
menos de un inch de espesor precisamente para mantener los
stándares de seguridad apropiados. El usar un colchón más delgado
o de una medida diferente puede permitir que la cabeza del bebé
quede atrapada entre el colchón y el costado del corralito, causando
la sofocación.
Los niños pequeños pueden asfixiarse
En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o
demasiado espesos y los costados del producto
En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
Nunca use bolsas plásticas u otras pelí culas de plástico como cubre
colchón, que no sea vendida y diseñada especialmente para este
propósito, ya que puede provocar sofocación.
NUNCA use un colchón de agua con el corralito.
Para evitar el riesgo de estrangulación
Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga
cuerdas y cordones lejos de su hijo.
NUNCA ubique el corralito cerca de ventanas donde
cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé.
NUNCA cuelgue cuerdas sobre el corralito.
NUNCA ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo,
como gorros con cordón, sujeta chupetes,etc.
NUNCA amarre cuerdas a los juguetes.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
34
33
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡ CHASQUIDO!
34
Para sacarla, empuje el botón
mientras tira hacia arriba de una
esquina de la mesa para cambiar
al bebé. Repita el procedimiento
del otro lado.
Pour retirer, pousser sur le bouton
tout en tirant le coin de la table à
langer vers le haut. Répéter
l'opération de l'autre té.
To remove, push in button while
pulling up on corner of changing
table. Repeat for other side.
El dulo electrónico
debe estar en el lado
opuesto de la mesa
para cambiar al bebé.
Le module électronique
doit se trouver du
opposé de la table à
langer.
Electronic module must
be on opposite end
from changing table.
8
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
ALL MODELS TOUS MODÈLES TODOS MODELOS
This model may not
include some features
shown below. Check
that you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing, call
Customer Service.
Tools required:
Screwdriver
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. rifiez
que vous avez toutes les
pièces pour ce model
AVANT d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à la
clientèle.
Outils cessaires:
Tournevis
Este modelo podrí a
no incluir algunas de
las caracterí sticas que
se indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Herramienta
necesaria:
Destornillador
2X (Long Long Largo)
2X (Short Court Corto)
33
2X
31
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡ CHASQUIDO!
32
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡ CHASQUIDO!
FEATURES ON CERTAIN MODELS DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES CARACTERÍ STICAS EN CIERTOS MODELOS
9
32
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍ DA - Para prevenir una lesión seria o la muerte,
Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador. Jamas deje a su hijo solo.
El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta
el corralito Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien
firme sobre el corralito, empujando hacia abajo desde el centro
del mudador.
No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a
su bebé.
El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use el
mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre
retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito.
No use la mesa para cambiar al bebé si está dañada o rota.
Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar la mesa para
cambiar al bebé y el cuello puede quedar apretado entre la mesa y
el armazón del corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé
permanezca en el corralito.
2X
30
3X
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
FEATURES ON CERTAIN MODELS DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES CARACTERÍ STICAS EN CIERTOS MODELOS
10
31
WARNING
FALL HAZARD- To prevent death or serious injury,
Always stay within arm’ s reach of your child when using the
changing table. Never leave child unattended.
The changing table is designed for use only with this Graco
playard. Do not use on the floor, bed, counter or other
surfaces. Before each use make sure the changing table is properly
secured to the playard by pushing down firmly in the middle
of the changing table.
Do not use changing table as a sleeping or play area.
Weight limit for the changing table is 25 lbs (11 kg). Do not use the
changing table as extra storage. Always remove the changing table
when your child is in the playard.
Do not use changing table if it is damaged or broken.
Strangulation Hazard: Child can lift changing table and get neck
trapped between changing table and playard frame. Always remove
the changing table when your child is in the playard.
MISE EN GARDE
RISQUE DE CHUTE - Afin de prévenir les blessures sérieuses ou mortelles
Toujours rester à proximité de votre enfant lorsque vous utilisez
la table à langer. Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
La table à langer est conçue pour usage avec ce parc seulement.
Ne pas utiliser par terre, sur un lit, un comptoir, ou autres surfaces.
Avant chaque usage, assurez-vous que la table à langer est fixée de
façon solide au parc en abaissant fermement dans le milieu de la
table à langer.
Ne pas utiliser la table à langer pour dormir ou pour jouer.
La limite de poids pour la table à langer est de 25 livres (11 kg).
Ne pas utiliser la table à langer comme espace de rangement
supplémentaire. Toujours enlever la table à langer lorsque votre
enfant est dans le parc.
Ne pas utiliser cette table à langer si elle est endommagée ou brisée.
Risque de strangulation : L'enfant peut soulever la table à langer et
son cou risque de se coincer entre la table à langer et le cadre du
parc. Toujours enlever la table à langer lorsque votre enfant est dans
le parc.
Changing Table Table à langer
Mudador
Setup Assembler Installar
2
1
3
DO NOT push center
down yet.
NE PAS abaisser le
centre maintenant
NO empuje todaví a el
centro hacia abajo
todaví a.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡ CHASQUIDO!
11
30
SONS DE LA NATUREChaque pression du
bouton choisira le prochain son en séquence.
Après que le cinquième son est été sélectionné,
la prochaine pression du bouton choisira
le premier son.
NATURE SOUNDSEach press will change to the
next nature sound. After the 5th sound is selected,
the next press will turn sound off.
RELOJOprima el botón una vez para fijar el reloj
en 5 minutos, dos veces para fijarlo en 10 minutos
y tres veces para fijarlo en 15 minutos.
MINUTERIEPresser une fois pour placer la
minuterie à 5 minutes. Presser deux fois pour
10 minutes, presser trois fois pour 15 minutes.
TIMERPress once to set timer to 5 minutes, Press
twice for 10 minutes, Press 3 times for
15 minutes.
SONIDOS DE LA NATURALEZACada vez que
oprime el botón pasará al sonido siguiente de la
naturaleza. Después de seleccionar el quinto
sonido, la próxima vez que oprima el botón
activará el primer sonido.
VOLUMEN. Cada vez que oprime el botón del
volumen, el nivel del volumen aumentará una
cantidad prefijada. Una vez que llega al nivel más
alto, la próxima vez que oprima el botón apagará
la sica.
VOLUMEWith each press of the volume button,
the volume will increase by one preset level. Once
at the highest level, the next press will stop the
music.
VOLUME - À chaque pression du bouton du
volume, le volume augmentera d’ un niveau
préréglé. Une fois au niveau le plus fort, la
prochaine pression du bouton arrêtera la musique.
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡ CHASQUIDO!
When setting up, lock rails BEFORE lowering center.
Be sure top rails have become rigid. If not, pull up again until they
are rigid. If top rails do not latch, lift the center of the floor higher.
Pour monter, verrouillez les tiges AVANT d’ abaisser le
centre. Soyez certain que les tiges supérieures sont rigides. Si non,
tirez vers le haut de nouveau jusqu’ à ce qu’ elles deviennent
rigides. Si les tiges supérieures ne s’ enclenchent pas, soulevez plus
haut le moyeu du centre.
Cuando instale, estire y enganche los costados ANTES de
bajar el centro. Asegúrese que los laterales superiores hayan
quedado gidos. Si no es así , estí relos nuevamente hasta que
estén bien gidos. Si los laterales superiores no han enganchado,
levante el centro del corralito.
Mantenga la unidad levantada de
un extremo y empuje el centro del
piso hacia abajo.
En tenant et en soulevant du
plancher une extrémité de
l’ unité, poussez le moyeu du
centre vers le bas jusqu’ à ce
qu’ il se verrouille.
Hold one end of the unit up and
push the center of the floor down.
5
12
29
LIGHTSPress once to turn top light (A) on,
press twice to turn both lights on, press three
times to turn bottom light (B) on, and four
times to turn lights off.
LUCESOprima una vez para encender la luz
de arriba (A), dos veces para encender ambas
luces, tres veces para encender la luz de abajo
(B), y cuatro veces para apagarlas.
LUMIÈRESPresser une fois pour allumer la
lumière supérieure (A), presser deux fois pour
allumer les deux lumières, presser trois fois
pour allumer la lumière inférieure (B) et quatre
fois pour les éteindre.
(A)
(B)
SICACada vez que oprime el botón activará la
próxima secuencia de la función sica, después
de seleccionar el quinto canción, la
próxima vez que oprima el botón seleccionará
la primera canción de la secuencia.
MUSICEach press will start the next music
function in sequence, after the 5th song is
selected, the next press will turn music off.
MUSIQUEChaque pression du bouton
démarrera la prochaine fonction musicale en
séquence. Après que le cinquième chanson est été
sélectionnée, la prochaine pression du bouton
choisira la première chanson en séquence.
6
7
Use siempre el lado más
suave del colchón hacia
arriba.
Utilisez toujours le
matelas avec le
doux vers le haut.
Always use mattress/pad
soft side up.
Pase las dos lengüetas de gan-
chos/nudo debajo del colchón
por los ojales y sujételas en la parte
inferior de la unidad.
Placez deux attaches de bande
crochet-boucle sous le matelas à
travers les trous du bouton et attachez
solidement sur le fond de l’ unité.
Put two hook and loop tabs under
mattress/pad through button holes
and fasten securely on bottom of unit.
13
28
29
The vibration unit
may ONLY be used
with the bassinet.
WARNING
You must remove the
module from the unit
when your child can
pull up to a standing
position.
L'unité de vibration
peut être utilisé
SEULEMENT avec
la couchette.
MISE EN GARDE
Vous devez enlever le
module électronique
de l'unité quand
votre enfant peut
se mettre debout.
La unidad
de vibración
SOLAMENTE puede
usarse con el moisés.
ADVERTENCIA
Debe quitar el
dulo electrónico
cuando su niño
pueda ponerse
de pie.
TO TURN OFF ANY FUNCTIONPress and hold the button for 2
seconds.
POUR PLACER LES FONCTIONS HORS TENSIONpresser le
bouton pendant 2 secondes.
PARA APAGAR CUALQUIER FUNCIÓ NOprima y mantenga
apretado el botón durante 2 segundos.
Using Electronics Module
Usage du module électronique
mo usar el dulo electrónico
VIBRATIONPress once for high, twice for low,
three times to turn off. Automatically shuts off in
25 minutes.
VIBRACIÓ NApriete una vez para alto, dos veces
para bajo y tres veces para apagarla.
Se apaga automáticamente en 25 minutos.
VIBRATIONPoussez une fois pour forte, deux fois
pour bas, trois fois pour l’ éteindre. S’ arrête
automatiquement après 25 minutes.
8
9
To Fold Pour plier Para plegar
DO NOT unlock top
rails yet.
NE PAS déverrouillez
les tiges supérieures
maintenant.
NO destrabe todaví a
los rieles superiores.
Release two hook and
loop straps.
Libere las cintas
de ganchos/nudo.
Libérer les duex
courroies de crochet-
boucle.
14
27
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas
las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle
pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (ní quel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar
si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas
pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales.
Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una
fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables. NUNCA mezcle
diferentes tipos de pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de
operar de manera correcta.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES: Si el dispositivo no funciona
correctamente, investigue estos posibles problemas:
1. El dulo electrónico no tiene pilas.
2. La pilas está agotada.
3. La pilas está instalada al revés (examine los terminales "+" y "-").
4. Vea si hay corrosión en los terminales de la pila. Haga girar la pilas
colocada sobre los terminales, o, si hay mucha corrosión, limpie los
terminales con papel de lija o viruta de acero.
5. La pilas no tiene carga suficiente.
Si sigue teniendo problemas, llame a nuestro teléfono gratuito: en los
Estados Unidos, 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC.
Su operación queda sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no podrá causar inter ferencia dañina, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia
que puede causar una operación no deseada.
10
Center of floor
must be up.
1. Lift up slightly on
the top rail.
2. Squeeze the
handle located
on the side of the
top rail to release
the two tubes.
3. Push down.
If top rails do not
unlatch, DO NOT
FORCE.Liftthe
center of the floor
higher.
Both tubes must
be released for the
top rail to fold.
Le moyeu du centre
doit être élever.
1. Soulevez
légèrement la
tige supérieure.
2. Compression la
poignee localisé
sur le de la
traverse supérieure
pour dégager les
deux tubes.
3. Poussez vers le bas.
Si les tiges
supérieures ne se
déclenchent pas, NE
PAS FORCER.
Soulevez le moyeu
du centre plus haut.
Les deux tubes
doivent être
déclenchés pour
pouvoir replier la
tige supérieure.
El centro del fondo
debe estar arriba.
1. Levante suavemente
el lateral.
2. Apretón la manija
en el lado de la
baranda superior
para soltar los dos
tubos.
3. Empuje hacia abajo.
Si los laterales no se
pliegan, NO LA
FUERCE. Levante el
centro de el piso
hacia arriba.
Ambos tubos deben
ser soltados para que
el lateral pueda
plegarse.
15
26
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’ électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée du
mauvais té) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’ est pas
conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’ un type dans un
chargeur fait pour une pile d’ un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui
fuient peuvent causer des brûlures de la peau ou d’ autres blessures.
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon les
règlements locaux et provinciaux.
Toujours enlever les piles lorsque le produit ne sera pas utilisé
pour un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir
une fuite et causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables. Ne pas
mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles quand le produit
cesse de fonctionner de façon satisfaisante.
LOCALISER LA PANNE: Si votre canisme ne fonctionne pas
correctement, rifiez pour les problémes suivants:
1. Aucune piles dans le module électronique.
2. Piles usée.
3. Piles installée incorrectement—vérifiez le +” et le “-”.
4. Corrosion sur les bornes de la pile. Tournez les piles contre les
bornes ou nettoyez avec du papier de verre ou de la laine d’ acier
si la corrosion est sévère.
5. Piles trop faible.
Si vous avez encore des problèmes, appelez notre numéro sans frais
aux États-Unis 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).
Cet appareil se conforme à la partie 15 des Règles de FCC.
L'opération est sujette au deux conditions suivantes: (1) Cet appareil
ne peut pas causer d’ interférence nuisible, et (2) cet appareil doit
accepter toute interférence reçue, y compris l’ interférence qui peut
causer une opération non désirée.
11
12
Do not force. If unit will not fold, look
for a partially latched top rail. Squeeze
the latch button to release the rail.
No la fuerce. Si el corralito no se
pliega totalmente, jese si los laterales
están parcialmente doblados. Apriete el
botón y pliegue el lateral.
Ne pas forcer. Si l’ unité ne se replie
pas, il peut y avoir une tige qui est
encore enclenchée. Compressez le
loquet pour libérer la tige.
13
16
25
Keep the batteries out of children’ s reach.
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are
not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and new
batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire
or an attempt is made to charge a battery not intended to be
recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made for
a cell of another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause
skin burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure
to dispose of them in the proper manner, according to your state and
local regulations.
Always remove batteries if the product is not going to be used
for a month or more. Batteries left in the unit may leak and cause
damage.
Recommended type batteriesalkaline disposables. NEVER mix
battery types. Change batteries when product ceases to operate
satisfactorily.
TROUBLESHOOTING: If your device is not functioning
properly, check for the following problems:
1. No batteries in electronics module.
2. Batteries dead.
3. Batteries in backwards—check “+” and “-”.
4. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place
against terminals, or clean with sandpaper or steel wool if
corrosion is severe.
5. Batteries too weak.
If you still have problems, call our toll-free number,
USA 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
For Safe Battery Use
Pour un usage curitaire des piles
Para el uso seguro de las pilas
14
15
To Cover Pour recouvir
Para cubrir
Cover unit with handle out.
Zip together.
Cubra la unidad con la
manija hacia fuera. Cerrar
con el cierre.
Couvrez l'unité avec la
poignée à l’ extérieur.
Fermez la fermeture éclair.
17
24
28
27
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡ RUIDO!
26
Accessories (On certain models)
Des accessories (Sur certains modèles)
Accesorios (En ciertos modelos)
Diaper Stacker Empileuse pour couches
Apilador de pañales
16
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡ RUIDO!
ADVERTENCIA
Siempre mantenga los objetos fuera del alcance del niño.
Sáquela cuando el niño pueda pararse solo en el corralito.
NUNCA lo use en el interior de la unidad. El niño podrí a usarlo
como escalera para salir de la unidad o llegar a los artí culos de
la bolsa.
MISE EN GARDE
Garder les objets hors de la portée de l'enfant.
Enlevez lorsque quand l'enfant peut se mettre debout dans le parc.
NE JAMAIS utiliser à l'intérieur de d'unité. L'enfant pourrait l'utiliser
comme marchepied et sortir de l'unité ou pour atteindre des articles
dans le sac.
WARNING
Always keep objects out of child's reach.
Remove when child is able to pull himself up in the playard.
NEVER use on inside of unit. Child may use as a step to climb out of
unit or reach items in bag.
18
23
23
Vibrator must be fastened tight
and centered on the webbing
strap to work properly.
Le vibrateur doit être bien
attaché et doit être centré
sur la sangle pour fonctionner
correctement.
El vibrador debe estar bien
sujeto y centrado en la correa
de red para que funcione
correctamente.
24
25
Remove 2 screws from back of
electronics module.
Enlever les deux vis à l'endos
du module électronique.
Saque los 2 tornillos de la parte
de atrás del dulo electrónico.
Remove battery door and insert
3 “AA-LR6” batteries. Replace
door and screws.
Enlever la porte de la pile et
insérer 3 piles "AA-LR6".
Replacer la porte et les vis.
Saque la puerta para las pilas e
inserte 3 pilas tamaño "AA-LR6".
Vuelva a poner la puerta y
los tornillos.
Bassinet Couchette Moisés
WARNING
SUFFOCATION HAZARD: Infants can suffocate
In gaps between an extra pad and side of bassinet
On soft bedding.
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY
mattress/pad provided by Graco.
FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product when
the infant begins to push up on hands and knees or weighs over
15 lbs (6.8 kg), whichever comes first.
Use bassinet with only one child at a time.
Never place a child under the bassinet.
The bassinet must be fully assembled and installed, including four
metal tubes, clips, and mattress/pad, before using.
Do not modify bassinet or add any attachments that are not listed
in the owner’ s manual.
DO NOT store the bassinet in the playard while in use.
To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid
overheating your child, when using the bassinet DO NOT use an
outdoor canopy.
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised
by your physician.
If a sheet is used with the pad use only the one provided by Graco
or one specifically designed to fit the dimensions of the bassinet.
19
22
20
Open the battery compartment lid by
inserting a coin (penny, nickel or dime)
into the coin slot. Insert one “D-LR20” cell
battery (not included).
Replace lid.
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile
en insérant une pièce de monnaie (un sous,
cinq cents ou dix cents) dans la fente pour
pièce de monnaie. Insérez une pile D-LR20”
(non incluse).
Replacez le couvercle.
Abra la tapa del compartimento de las pilas
insertando una moneda (de uno, cinco o
diez centavos) en la ranura para monedas.
Inserte una pila "D-LR20" (no incluida).
Cierre la tapa.
21
Cord in bottom of bassinet.
Cordon dans le fond de la
couchette.
El cable está en el fondo del
moisés.
22
MISE EN GARDE
DANGER DE SUFFOCATION: Les bébés peuvent suffocer
Dans les espaces entre un matelas de surplus et le du produit
Sur une douillette molle.
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage. Utilesez SEULEMENT un matelas fournit par Graco.
DANGER DE CHUTE: Pour prévenir la chute, ne pas utiliser ce
produit lorsque le bébé commence à ce pousser sur ces mains et
genoux ou pèse plus de 15 livres (6,8 kg), peut importe quel arrive
en premier.
Ne s’ utilise qu’ avec un enfant à la fois.
Ne jamais placer un enfant sous la couchette.
La couchette doit être complètement assemblée et installée avant
de l'utiliser, incluant les quatre tubes de métal, les pinces, et le
matelas. Ne pas modifier le parc ou ajouter d’ accessoires qui ne
sont pas indiqué dans le manuel d’ utilisateur.
NE JAMAIS ranger la couchette dans le parc.
Pour empêcher une intensification de la chaleur à l'intérieur du parc
portatif et éviter de surchauffer votre enfant, quand vous utiliser la
couchette, n'utilisez pas le baldaquin d'extérieur.
Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en
bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis
contraire du médecin.
Le cas échéant, n’ utiliser qu’ un drap fourni par Graco ou un
modèle spécialement conçu pour convenir aux dimensions de la
couchette.
20 21
17
Vibrator strap and
cord tunnel.
Courroie du
vibrateur et tunnel
du cordon.
Correa del vibrador
y nel para cables.
Long
Long
Largo
18
19
You will need to remove the
mattress/pad from the bottom
of the playard to use inside your
bassinet.
CHECK: Two tubes MUST be
installed in bottom of bassinet
before placing mattress/pad
in bassinet.
Vous devrez enlever le mate-
las/coussin du fond
du parc portatif pour l'utiliser
dans votre berceau.
RIFIER: Deux tubes
DOIVENT être installés au
bas de la couchette avant de
placer le matelas et le coussin
dans la couchette.
Necesitará sacar el colchón /
almohadilla del fondo del
corralito para usarlo adentro
del moisés.
VERIFIQUE: dos tubos DEBEN
estar instalados en el fondo de
la cuna antes de colocar el
colchón/almohadilla en la cuna.
Wheels
Roulettes
Ruedas
Label
Étiquette
Etiqueta
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés pueden asfixiarse
En los espacios entre un colchón adicional y el lado del producto
En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
PELIGRO DE CAÍ DAS: Pare ayudar a prevenir caí das, no use este
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y
rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero.
Use el moisés con un niño solamente.
Nunca coloque a un niño debajo del moisés.
El moisés debe estar completamente montado e instalado,
incluidos los cuatro tubos metálicos, los ganchos y el colchón,
antes de usarlo. No modifique el moisés ni ada ningún
accesorio que no se indique en el manual del propietario.
NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté
usando.
Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO
USE una capota exterior.
Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
Si usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista por
Graco o una especí ficamente diseñada según la dimensión de la
cuna.
2X (Long Long Largo)
2X (Short Court Corto)